I mondiali dei nomadi

Ciò che appare come una versione dell’Asia Centrale del Trono di Spade è in realtà lo sport nazionale del Kirghizistan, il Kok Boru, che significa “lupo grigio”. Questo sport nomade ha preservato la sua tradizione nella maggior parte dei paesi dell’Asia centrale. “Il Kok Boru è per noi come il calcio per gli americani”, dice Nurbek, un agente di viaggio di Bishkek, mentre tifa in piedi sulla linea laterale del campo la sua squadra. “I kirghizi amano questo gioco”.


 

Dalla falconeria al Kok Boru: immagini e storie dal Kirghizistan, dove si sono tenuti i World Nomad Games 2016 [ITALIANO]

di Paul Toetzke

“Kirghizistan, Kirghizistan!” canta la folla mentre uno dei cavalieri vestiti di rosso lascia cadere la pecora morta nella porta dell’avversario. Si solleva mantenendo la gamba dell’animale morto in una mano e fendendo l’aria con l’altro. “Kyrgyzstan quindici, Kazakistan tre” gli altoparlanti annunciano. La folla si trasforma in un mare di bandiere rosse, gli spettatori si sbracciano e battono le mani. Dall’altra parte del campo l’allenatore della squadra azzurra, il Kazakistan, scuote la testa mentre urla ordini ai giocatori.

Ciò che appare come una versione dell’Asia Centrale del Trono di Spade è in realtà lo sport nazionale del Kirghizistan, il Kok Boru, che significa “lupo grigio”. Questo sport nomade ha preservato la sua tradizione nella maggior parte dei paesi dell’Asia centrale. “Il Kok Boru è per noi come il calcio per gli americani”, dice Nurbek, un agente di viaggio di Bishkek, mentre tifa in piedi sulla linea laterale del campo la sua squadra. “I kirghizi amano questo gioco”. 

From falconry to Kok Boru: pictures and stories from Kyrgyzstan, where the World Nomad Games 2016 took place [INGLESE]

BY PAUL TOETZKE

“Kyrgyzstan, Kyrgyzstan!“, the crowd is chanting as one of the equestrians dressed in red drops the dead sheep in the goal of the opponent. He lifts himself up holding the leg of the dead animal in one hand and punching in the air with the other. “Kyrgyzstan fifteen, Kazakhstan three” the speakers announce. The crowd turns into a sea of red flags, the spectators wave and clap their hands. On the other side of the field the coach of the blue team, the Kazakhs, shakes his head while screaming orders to the players.

What looks like movie shooting of the Central Asian Game of Thrones is in fact the national sport of Kyrgyzstan called Kok Boru, meaning “grey wolf”.

This nomadic sport has continued to be a tradition in most Central Asian countries. “Kok Boru is for us like football for Americans”, says Nurbek, a travel agent from Bishkek, standing on the sideline of the field and cheering for his team, “the Kyrgyz people love this game”.

nomad4_2

La finale ha segnato il momento clou dei World Nomad Games 2016, che hanno avuto luogo lungo la riva del lago Ysykköl in Kirghizistan all’inizio di settembre. Per una settimana atleti provenienti da oltre 50 paesi si sono riuniti per competere in sport tradizionali nomadi come il tiro con l’arco, la falconeria, le corse di cavalli o la talis belt wrestling, uno sport di lotta simile al judo. I Giochi di quest’anno hanno seguito alla prima edizione del 2012, sempre in Kirghizistan.

La scala dei Giochi, tuttavia, è aumentata enormemente rendendo i World Nomad Games Nomad il più grande evento sportivo del paese. “Per noi, nomadi, questo evento significa ritornare alle nostre radici e dimostrare ai nostri figli e al mondo intero la ricchezza della cultura nomade”, ha detto Almazbek Atambayev, presidente del Kirghizistan, alla cerimonia di apertura il 3 settembre, in cui ha incoraggiato i paesi partecipanti a lottare per il rilancio e la conservazione delle tradizioni nomadi. 

The final match marked the highlight of the 2016 World Nomad Games, which took place at the shore of Issyk-Kul lake in Kyrgyzstan in the beginning of September. For one week athletes from over 50 countries came together to compete in traditional nomadic sports such as archery, falconry, horse racing or talysh belt wrestling, a fighting sport similar to judo. This year’s games were the second of its kind after its premiere in 2012, also in Kyrgyzstan.

The scale of the games, however, has increased immensely making the World Nomad Games the biggest sport event in the country. „For us, nomads, this event means returning to our roots, and demonstrating to our children and to the whole world the richness of the nomadic culture“, said Almazbek Atambaev, the Kyrgyz President at the opening ceremony on September 3. He encouraged the participating countries to fight for a revival and preservation of the nomadic traditions.

nomad3_1

In precedenza centinaia di volontari, attori e cantanti avevano dato vita a una impressionante performance collettiva sulla storia nomade. L’ippodromo di Chopon-Ata, tuttavia, non è stato l’unico luogo dei giochi. Nella valle del Kyrchyn, un altopiano incredibilmente bello di 2000 metri, gli organizzatori hanno costruito un villaggio composto da oltre 200 yurte, le tradizionali tende nomadi.

Oltre alle gare di tiro con l’arco e alla falconeria, la valle è servita come sede per le gare in costume, i concerti di canzoni nomadi tradizionali e una gara di velocità nel costruire le yurte. Coloro che erano più interessati allo scenario culinario hanno trovato un luogo accogliente in una delle yurte, dove sono stati serviti con del plov, un piatto tradizionale di riso con carne, e kumiz, latte di cavallo fresco.

Before hundreds of volunteers, actors and singers had given an impressive performance of nomadic history. The hippodrome in Chopon-Ata, however was not the only venue during the games. In the Kyrchyn Valley, an incredibly beautiful mountain plateau up on 2000 meters, the organizers had built up a village comprised of over 200 yurts, the traditional nomad tents.

Besides the competitions in falconry and archery the valley served as a venue for costume competitions, traditional nomadic song performances and a speed yurt-building competition. Those, who were more interested in the culinary scenery, found a cozy place in one of the yurts, where they were served with Plov, a traditional rice dish with meat, and Kumiz, fresh horse milk.

nomad2_4

Alla fine il Kirghizistan ha primeggiato nella maggior parte delle discipline, ottenendo in totale 79 medaglie. Ma ciò che è contato per la maggior parte degli atleti è stata la partecipazione. “Questo è stato sicuramente il posto più bello per un torneo tra quelli a cui ho preso parte finora”, dice Frank Pogrzeba, un arciere di 48 anni che ha fatto un lungo viaggio dalla Germania per competere ai giochi.

Il Kirghizistan ha cercato sostenitori tra gli stati dell’Asia centrale per rendere i giochi un evento annuale. Tuttavia non è ancora chiaro quando si svolgeranno le prossime gare. “Non mi dispiacerebbe tornare qui”, aggiunge Porgzeba sorridendo.

In the end Kyrgyzstan was far ahead in most disciplines leading the medal table with 79 medals in total. But what counted for most athletes was the participation. “This was definitely the most beautiful venue for a tournament that I have taken part in so far”, says Frank Pogrzeba, a 48-year old archer, who had come all the way from Germany to compete at the games.

Kyrgyzstan has been trying to find supporters among the Central Asian states to make the games a yearly event. Nevertheless, it is not clear yet, where the next games will take place. “I would not mind to come back here”, Porgzeba adds with a smile. 

VISITA IL SITO DI PAUL TOETZKE


Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Potresti apprezzare anche

No widgets found. Go to Widget page and add the widget in Offcanvas Sidebar Widget Area.